Inicio » Curso de Quechua » Achahala Alfabeto Quechua
abecedario quechua - achahala

Achahala Alfabeto Quechua

Con referencia al Achahala alfabeto quechua. Recordemos que el quechua es una familia lingüística, es decir, un conjunto de lenguas emparentadas entre sí, o que tienen un ancestro en común. Por lo tanto, no existe un alfabeto único para toda la familia lingüística quechua. El quechua ecuatoriano, boliviano, argentino, entre otros han desarrollado sus propios alfabetos, acorde a las necesidades de habla de su propia región.

En Perú, con la participación de entes gubernamentales, academias regionales del quechua, universidades y diversos especialistas, se ha logrado consensuar y normar la escritura en las 4 macro regiones donde se habla el quechua. Las cuales son: el quechua norteño, quechua central, quechua amazónico y quechua sureño.

En esta publicación conoceremos las grafías consensuadas y normadas para el quechua sureño.

El Achahala – Alfabeto Quechua

Cuando hablamos del quechua sureño, debemos tener claro, que este grupo a su vez se divide en 2 variedades; el quechua Ayacucho chanka y el quechua cusco Collao.

Estas 2 variedades, tienen algunas diferencias y cuentan con características propias. Pero en la práctica son los suficientemente homogéneas como para poder establecer una conversación. Es decir, un quechua hablante chanka se puede comunicar perfectamente con un quechua hablante del Cusco Collao.

Así las grafías o letras del quechua sureño está conformado por:

  • Tres vocales: A, i, U
  • Dos semivocales: W, Y
  • Trece consonantes: H, L, LL, M, N, Ñ, R, S, CH, K, P, Q T

Pero para el quechua Cusco Collao adicionalmente hay que agregarles 10 grafías o letras, correspondientes a los sonidos glotalizados y aspirados, inexistentes en otras variedades del quechua.

  • CHH, CH’, KH, K’, PH, P’, QH, Q’, TH, T’
achahala alfabeto quechua
Achahala: Alfabeto Quechua – Vocales y Consonantes

Esta información esta basada en el canal de youtube de Qichwa 2.0 y a lo normado por la resolución ministerial 1218-85-ED de noviembre de 1985 y el Acta de acuerdos para la Implementación de la escritura de la lengua Quechua, de fecha 2 de junio del año 2014. Estos dos documentos los puedes descargar dándole clic en los siguientes enlaces. Te invito a leerlas:

  • Resolución ministerial 1218-85-ED: Descargar.
  • Acta de acuerdos para la Implementación de la escritura de la lengua Quechua: Descargar.

Abecedario Quechua Aplicado en Palabras de Uso Diario

Veamos ahora el achahala alfabeto quechua aplicando su uso a algunas palabras de uso cotidiano.

Achahala Alfabeto Quechua

A

  • Allpa = tierra
  • Allqu = perro
  • Atuq = zorro

CH

  • Chaka = puente
  • Chaki = pie
  • Challwa = pez

H

  • Hampatu = sapo
  • Hampi = remedio
  • Huk = uno

I

  • Ichu = ichu
  • Illapa = rayo
  • Inti = sol

K

  • Kachi = sal
  • Kichka = espina
  • Killa = luna

L

  • Lawa = sopa espesa
  • Lirpu = espejo
  • Luwichu = venado

LL

  • Llika = telaraña
  • Lliklla = manta
  • Llama = llama

M

  • Maki = mano
  • Manka = olla
  • Misi = gato

N

  • Nanay = dolor
  • Nina = fuego
  • Nuyuy = mojar

Ñ

  • Ñan = camino
  • Ñaqcha = peine
  • Ñawi = ojo

P

  • Pichana = escoba
  • Pirqa = muro / pared
  • Punku = puerta

Q

  • Qaytu = hilo
  • Qucha = lago
  • Qullqi = dinero

R

  • Rinri = oreja
  • Rumi = piedra
  • Rapi = hoja

S

  • Sacha = arbol
  • Sara = maíz
  • Suqus = caña

T

  • Tanta = pan
  • Tiqtina = sarten
  • Tiyana = silla

U

  • Uchu = aji
  • Upyay = beber
  • Urqu = cerro

W

  • Wallpa = gallina
  • Wasi = casa
  • Wawa = bebé

Y

  • Yaku = agua
  • Yanta = leña
  • Yarqa = acequia

Reglas Básicas para la Correcta Escritura del Quechua

El idioma castellano ha influencia enormemente al quechua, tanto en el orden léxico, es decir, introducción de palabras castellanas al quechua; como también fonológico, es decir, sonidos nuevos.

Estas influencias hasta cierto punto, pueden ser considerados como parte de la evolución del quechua. Cabe resaltar que, antes del castellano, el idioma aymara ha influido al quechua de forma léxica, fonológica y estructural durante más de 1000 años. Por lo que las influencias entre dos lenguas de contacto es normal. Sucede en todas partes del mundo.

Pero esto no quiere decir que las reglas y normas de escritura que funcionan para un idioma puedan ser aplicados para a otra lengua. Imagínese tratar de escribir el inglés con las reglas de escritura del castellano; o a la inversa.

Esto sucede actualmente con la escritura de la lengua quechua. Los quechua hablantes al haber sido alfabetizados en castellano, suponen o piensan que las reglas de escritura que fueron diseñadas exclusivamente para el castellano, sirven para el quechua, lo que es falso.

Es entendible que lleguen a esa conclusión, puesto que, lamentablemente nunca se nos enseñó un mínimo de conocimiento de nuestra lengua materna. Por lo tanto, las reglas de escritura del castellano no sirven para escribir quechua. En esta publicación conoceremos algunas reglas básicas para la correcta escritura de nuestra lengua materna, el quechua.

En Quechua No se usan Secuencias Complicadas

Para empezar, En la escritura quechua no se usan las secuencias complicadas del castellano, tales como:

  • HUAhua
  • GUArmi
  • HUIñay
  • GUIllakuy

En quechua, se escribe solo con “W”. Como en:

  • Wawa
  • Warmi
  • Wiñay
  • Willakuy

En el Quechua No Existen los Diptongos

En el idioma quechua no existen los diptongos y triptongos. Es decir, no existen las secuencias de 2 vocales juntas. Como en:

  • huaychAO
  • pAImi
  • punchAU
  • ripUI

En quechua, se escribe solo con “W” o “Y”. Como en:

  • waychAW
  • pAYmi
  • punchAW
  • ripUY

Uso de la “K”

En el achahala o alfabeto quechua no existe la letra “C” sólo el dígrafo “CH” para representar el sonido oclusivo palatal:

  • CHawpi
  • CHimpay
  • CHuya

Por lo tanto, la secuencias complicadas del castellano tales como: “Ca”, “Que”, “Qui”, “Co” y “Cu”, se escriben solo con “K”. Como por ejemplo:

  • Kan
  • Kay
  • Kiru
  • Kusa

Uso de la “H”

En el achahala alfabeto quechua no existe la letra “J”, pero eso no significa que este sonido no exista. Existe, pero la representamos con “H”. Como por ejemplo:

  • Hatun
  • Hina
  • Hillu
  • Huk
  • Huñuy

Generalmente, este sonido solo aparece al inicio de sílaba. Pero hay una excepción a esta regla en la palabra “Muhu”. Por lo tanto, en quechua la letra “H” no es muda como en el castellano; más bien suena muy similar a las palabras: “House” y “Home” del inglés.

El Uso de la “Q”

El sonido de esta consonante es llamado en la fonología como “oclusiva postvelar sorda“, no tiene un equivalente en el castellano, y la encontramos en palabras como:

  • Qari
  • Qaqa
  • Qina
  • Qillqa
  • Qucha

Sin embargo, al encontrarse al final de una sílaba tiene un alófono. Es decir, una variante de sonido. Este sonido es muy similar al de la consonante “J” del alfabeto castellano. Como por ejemplo:

  • llaQta
  • suQta
  • puriQ
  • paypaQ

Es importante resaltar que, este sonido en el quechua Ayacucho chanka ha evolucionado, y es muy similar al sonido “J” del castellano. Pero más pronunciada más raspada. Lo que en fonética se conoce como “fricativa postvelar sorda“.

Uso Correcto de la “LL”

La última consonante del achahala alfabeto quechua del cual quiero mencionarte su correcto uso es la que se representa con el dígrafo “LL”, este sonido es muy diferente a la “Y” del castellano, pues se trata de un sonido casi equivalente a la secuencia “LY” pero pronunciada muy rápidamente. Por ejemplo:

  • LLamkay (LYamkay)
  • LLama (LYama)
  • LLiw (LYu)
  • LLikLLa (LYikLYa)
  • LLuchka (LYuchka)
  • LLuqsiy (LYuqsiy)

Así mismo, este sonido varia cuando se encuentra a final de silaba suena muy parecido a “YL”. Como por ejemplo:

  • aLLqu (aYLju)
  • aLLpa (aYLpa)
  • kaLLpa (kaYLpa)
  • tuLLpa (tuYLpa)
  • waLLpa (waYLpa)

Hanllariykunamanta (las Vocales en Quechua)

¿cuántas vocales tiene el quechua? para responder a esta pregunta, que aunque parezca sencilla se ha vuelto complicada. No porque la respuesta sea compleja, sino porque vivimos en un espacio muy influenciado por el castellano y el inglés. Y tendemos a generalizar.

Como sabemos el castellano tiene 5 vocales, pero sabias que hay zonas de España y América donde se habla con 8 y hasta con 10 vocales. Una situación similar sucede con el inglés, puesto que en la forma hablada hay 12 y hasta 14 sonidos vocálicos. Pero como sabemos estos 2 idiomas se escriben solo con 5 vocales.

¿Cuántas Vocales tiene el Quechua?

Respondiendo a la pregunta: “¿cuantos sonidos vocálicos?” o mejor dicho “¿cuantas vocales se oyen en el quechua?”; la respuesta es: “DEPENDE“.

Así es, depende de 2 aspectos:

  • A quien se pregunta
  • En donde se pregunta..

Cuando decimos, que depende a quien se pregunta; es porque no todos oímos igual las vocales. Por Ejemplo: el Lingüista César Itier investigador de la lengua quechua, afirma que por ser francés escucha 8 vocales diferentes en el quechua sureño. Pero, ¿por qué él escucha 8 vocales y los castellanos hablantes solo 5? Esto sucede porque en el idioma francés existen 16 vocales, y su capacidad auditiva está condicionada para poder diferenciar esas variaciones.

Por otra parte, si preguntamos a un árabe: ¿cuantas vocales tiene el quechua? Después de oírla, seguramente responderá que sólo tiene 3 vocales. Si hacemos la misma pregunta a un portugués, dirá que oye 6 vocales.

Por lo tanto, el número de vocales que alguien escucha dependerá de cual sea su lengua materna.

Cuando decimos, depende en donde se pregunta, es porque el quechua ocupa un amplio territorio y por ese motivo no todas las variedades pronuncian de la misma forma. Por ejemplo: el quechua ecuatoriano tiene 3 vocales, pero algunas variedades del quechua central en Perú han asimilado las vocales “E” y “O” del castellano y hoy tienen 5 vocales. Sin embargo, si vamos más al sur, se registran hasta 11 vocales a partir de 3 fonemas vocálicos.

Efectivamente, diversos estudios lingüísticos nacionales e internacionales confirman que el quechua tiene por lo menos 11 realizaciones vocálicas a partir de sus 3 fonemas vocálicos, de acuerdo al contexto en que aparezcan. En pocas palabras, existen por lo menos 11 vocales a partir de 3 vocales básicas.

¿Con Cuántas Vocales se Usan en la Escritura del Quechua?

Ahora viene una gran pregunta: ¿con cuántas vocales escribimos el quechua? ¿Las escribimos todas? o ¿solamente los 3 fonemas vocálicos?.

Está claro que representar las 11 realizaciones vocálicas sería un caos, porque en cada región o variedad lo pronuncian distinto. En Perú, Bolivia y Ecuador luego de diversas reuniones, debates de especialistas y años de acalorados debates, se ha optado por representar sólo los 3 fonemas básicos. Es decir, se ha optado por una escritura fonémica, que es la que usan la gran mayoría de las lenguas del mundo. Debido a que es el sistema más apropiado para la escritura de un idioma. Pues es imposible e innecesario representar todas las pronunciaciones. Esto en gramática se conoce como ortografía fonémica.

Pero, ¿cuáles son las vocales básicas o fonemas vocálicos? Estas son: “A”, “I” y “U”, las demás vocales son alófonos, es decir son variaciones.

¿En qué Contexto aparecen los Alófonos?

Por lo general, estas variaciones aparecen al estar en contacto con la oclusiva postvelar “Q”. Este fonema fuerza a abrir el sistema fonológico, es decir, abrir más la boca, ocasionando que aparezcan sonidos muy similares a la “E” y “O” del castellano. Por ejemplo:

  • Puriy

Está formado por la raiz “PURI” y el sufijo “Y“. Pero si cambiamos el sufijo imperativo de primera persona “Y” por el agentivo “Q” el sonido de esta última vocal cambia a algo similar a:

  • Puriq = Pureq

No es otra vocal, es la misma que al estar en contacto con la “Q” esta tiende a abrir más la “I” por lo que hace que su sonido sea muy similar a una “E”. Veamos otro ejemplo:

  • Warmi

Si le agregamos el sufijo de tópico “QA” sonará a algo similar a:

  • Warmiqa = Warmeqa

Veamos otros ejemplos:

  • Urqu = Orqo
  • Sunqu = Sonqo
  • Qiru = Qero
  • Qusa = Qosa

Para resumir, el quechua posee por lo menos 11 vocales, pero para escribir solo necesitamos representar 3 vocales. Las demás son alófonos o variaciones, y estas no se representan en la forma escrita.

Finalmente solo me queda agregar que esta publicación ha sido realizado siguiendo lo normado por la resolución ministerial 1218-85-ED de noviembre de 1985; y el acta de acuerdos para la implementación de la escritura de la lengua quechua de fecha 2 de junio del año 2014. Estos dos documentos los puedes descargar dando clic a los enlaces que te dejo al final de esta publicación.

  • Resolución ministerial 1218-85-ED: Descargar.
  • Acta de acuerdos para la Implementación de la escritura de la lengua Quechua: Descargar.

También quiero invitarte canal de youtube de Qichwa 2.0 en el que basamos esta información.

También te puede interesar:

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Soy mayor de 14 años, autorizo a que guarden mis datos y acepto la Política de privacidad.